F1: Négyen egy ellen 2 Spanyolország

El Mundo: “Alonso uralja a nyájat. A spanyolnak gondjai vannak a Ferrarijával, de ötödik helyével tovább növelte előnyét Mark Webber előtt.”
Marca: “Négyen egy ellen: Webber, Vettel, Hamilton és Räikkönen üldözi Fernando Alonsót. A spanyol azonban 40 pont előnnyel rendelkezik a nyári szünet előtt.”
AS: “Hamilton győzelme megerősítette Alonso vezető pozícióját a világbajnoki pontversenyben.”

Olaszország

La Gazzetta dello Sport: “Alonso veszít, mégis növeli az előnyét. Figyelem! Hamilton újra itt van.”
Corriere della Sera: “Hamilton nyer, de Alonsónak van oka nevetni.”
La Repubblica: “Hamiltont nem lehetett megállítani, de igazán a Ferrari örül a végeredménynek.”

Nagy-Britannia

Daily Mirror: “A brit szerezte meg az aranyérmet.”
The Independent: “Ha az autóverseny olimpiai sportág lenne, akkor Lewis Hamilton vasárnap aranyérmet nyert volna Nagy-Britanniának.”

Magyarország

Népszabadság: “Englishman in Mogyoród.”
Magyar Hírlap: “Lewis Hamilton tökéletes hétvégéje.”
Magyar Nemzet: “Hamilton: otthon a Hungaroringen.”
Népszava: “Idén egyszerűen nem volt senki jobb Lewis Hamiltonnál a Hungaroringen.”
Nemzeti Sport: “Hamilton: tripla rendel!”
Blikk: “Nagydíjas Hamilton.”
Bors: “Hamilton Mogyoród királya.”

Ausztria

Kronen Zeitung: “Hamilton pusztai mesterhármasa.”